Статья Дмитрия Павленко (был отличный сайт singleclimb.com), публикуется с любезного разрешения автора. Раньше я перенёс с сайта Авангарда Олину статью на ту же тему, но эта мне тоже очень нравится.
Глава четвертая. Ну что, поботаем?
Получается так, раз мы тренируемся, потеем, обесстрашиваемся, мы — реальные пацаны. А чтобы реальным пацанам понимать друг друга, им нужно знать ключевые слова. Чтобы не получилось, как в начале 90-х, у только что обретших независимость, украинских клаймберов, очень смешно пытавшихся общаться на незнакомом тогда еще украинском языке, по рации.
Не все, применяемые термины, могу кратко объяснить словами, поэтому, часть просто покажу на фото в различных вариантах.
Ну, что такое Гора, Вы должны догадываться чисто интуитивно, ибо, что это за альпинист, который не может интуитивно визуализировать основной объект своих устремлений (как загнул, а!). В общем, с Горой — без вопросов.
А вот на самой Горе есть несколько наворотов, которые обзываются специальными терминами, часто применяемыми в разговорной речи восходителей.
Хребет — горная цепь, состоящая из множества вершин, тянущаяся порой на тысячи километров (Киргизский хребет, хребет Петра первого и т.д.).
Гребень — участок хребта между отдельными вершинами.
Ребро — мощное скальное, ледовое или снежное ответвление от вершины, обычно обрывающееся у подножия.
Контрфорс — маленькое ребро, иногда не доходящее до подножия.
Перевал — понижение в гребне между вершинами.
Перемычка — любое понижение на гребне, ребре, в общем, на всем чем угодно. Часто перемычками называют перевалы.
Жандарм — отдельно стоящая на рельефе скала.
Стена — любой склон с крутизной, приближающейся к 60 градусам.
Бастион — наиболее крутая часть стены.
Крыша — наиболее пологая часть стены, перед вершиной, не смотря на крылатую фразу Коли Тотмянина, что «не бывает Горы без крыши», иногда отсутствует (Аксу например)
Камин — вид рельефа, смотрите на фото. Для себя определяю, как щель, в которую могу протиснуться бочком и более.
Карниз — тут все понятно.
Потолок — обалденный карниз.
Бараньи лбы — заглаженные скальные выходы.
Кулуар — смотрите картинку.
Желоб — узкий кулуар.
Сброс — крутые скалы, лед, снег, в каком-нибудь спусковом кулуаре
или просто на склоне, улетают на них конкретно.
Мульда — смотрите на картинку.
Серак — ледяной жандарм.
Кальгаспоры — гадкий вид ледового рельефа, на картинке маленькие, а бывают по колено и выше, запаришься пробираться через них.
Заструги — можно сказать снежные кальгаспоры, выдуваемые ветром. Тоже очень неприятный вид рельефа.
Бергшрунд (берг) — трещина, отделяющая ледник от начала маршрута.
Все остальное для меня просто трещины.
Морена (боковая, срединная) — каменные отложения по бокам ледника или на его поверхности.
Ледопад — место, где ледник резко меняет сой уровень. Это слово может также обозначать ледовый обвал.
Глетчер — ледник.
Полка — пологая часть любого рельефа.
Дюльфер — для меня, любой вид спуска по веревке со спусковым устройством. Так же — веревка, предназначенная для спуска.
Спортивный дюльфер (спортивный спуск) — упрощенный вариант спуска без спускового устройства.
Станция — место промежуточной остановки группы, закрепления перил, в общем — святое место, которое должно быть абсолютно надежным, ибо от него зависит жизнь всей группы!
Перила — закрепленные веревки, по которым поднимаются, следующие за первым, члены группы.
Скорачивание перил (деление) — закрепление перильных веревок на промежуточных точках, для оптимизации движения группы.
Зальцуг — так, чисто для понта, одна из техник ИТО, не парьтесь, пока о нем.
Траверс — прохождение по гребню нескольких вершин. Косое передвижение по склону.
Пич или питч — модный нынче прибамбас, при плохом произношении, воспринимаемый иностранцами, как «сука», обозначающий всего-навсего пройденную веревку, то есть мультипитчевый маршрут — маршрут, состоящий из нескольких веревок.
Сыпуха — каменная осыпь. Различают мелкую, среднюю и крупную сыпуху. Об их свойствах поговорим позднее.
Цирк- хребет с несколькими вершинами в форме полукруга или более. Часто народ вытворяет там такое, что и в настоящем цирке не увидишь.
Пожалуй, из наиболее употребляемых в речи, это все. Полностью заучивать словарь альпиниста не вижу возможности, ибо это слишком перегружает оперативную память, которая требуется для более полезных телодвижений.
Опять же, на все возникающие вопросы отвечу через ala-archa@inbox.ru
А вообще, как и в любой фене, в альпинистской важнее всего- золотая середина и простота. Термины — не та вещь, которой следует щеголять, лучше щеголять умением, хотя, порой, вовремя вставленный «зальцуг» или «мультипитч» и может приблизить к обладанию прелестной собеседницей, но про это в отдельной главе, тем, кому до… или за…
2 ответа к “Формы горного рельефа — термины”
Пора Дмитрию за перо! За Большое перо!
На его старом сайте было ого-го!
А книга — это пахота и расходы без финансовой отдачи :)